* tmc * in patientia vestra habetis animam vestram * tmc *

Dear Reader,

The ASIAN STUDIES WWW MONITOR
(including all its subsidiary (and/or sister) pages on "coombs.anu.edu.au" server) has permanently ceased its publishing operations on Friday 21st January 2011.

All of the online resources reported here have been thoroughly checked at the time of their listing. However, it is possible that, with the with the passage of time, many of the originally reported materials might have been removed from the Internet, or changed their online address, or varied the scope and quality of their contents.

Fortunately, in several cases it is possible to access many of the older versions of the resources listed in the MONITOR. This can be easily done via the free services of the "The Internet Archive" http://web.archive.org/, a remarkable brainchild of Brewster Kahle, San Francisco, CA.

- with warm regards -

Editor, Dr T. Matthew Ciolek.

Canberra, 21 January 2011.


18 June 2007

RangjungYesheWiki: Tibetan-English Dictionary, Dharma Glossaries, and Resources

http://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page

5star
18 Jun 2007

Rangjung Yeshe Translations and Publications, Kathmandu, Nepal and Trace Foundation, New York, NY, US

Self-description:
"The Tibetan-English Dictionary of Buddhist Culture from Rangjung Yeshe Version 4 [aka The Rangjung Yeshe Tibetan-English Dharma Dictionary - ed.] presents Dharma terminology as a free lotsawa-tool for translations of Buddhist literature especially Mahamudra and Dzogchen. It aims to assist translators of Dharma scriptures of the three vehicles - Hinayana, Mahayana and Vajrayana. Containing essential vocabulary for meditation texts, this Tibetan-English dictionary is a compilation from numerous translators and translation-groups in the tradition of Shakyamuni and Padmasambhava. Background history: Rangjung Yeshe Translations and Publications, located in the Kathmandu valley of Nepal is an ongoing project involved in compiling Buddhist terminology and translation terms to bridge the Tibetan and English languages, this Buddhist dictionary helps translation of Dharma terminology. Begun in 1979, it has slowly grown to a collection of more than 276,000 entries. Comparatively, the original Tibetan-English Dictionary of Sarat Chandra Das had approximately 27,000 entries. The current version includes the dictionary of James Valby and Ives Waldo, and the vocabulary of Richard Barron."

Site contents:
* Buddhist Masters, Lineages & Teachings; * Present day Tibetan Buddhist Teachers; * The Rangjung Yeshe Gilded Palace of Dharmic Activity; * Literature - Data on important Tibetan Buddhist literary works and collections; * Translators & Translations - Present day lotsawas, translation groups and their work; * Resources for the study and translation of Indo-Tibetan Buddhist Literature; * Study Programs related to Buddhist study and practice; * Categories on this website.

[The site in 1998 has operated on http://www.nitartha.org/Technology/Dictionary/dictionary.html address (now defunct). It's alternative current address is http://www.dharmadictionary.net - ed.]

URL http://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page

Internet Archive http://web.archive.org/web/*/http://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page

Link reported by: T. Matthew Ciolek (tmciolek--at--coombs.anu.edu.au)

* Resource type [news/comments - documents - study - corporate info. - online guide]:
Study/Documents
* Publisher [academic - business - govt. - library/museum - NGO - other]:
NGO
* Scholarly usefulness [essential - v.useful - useful - interesting - marginal]:
Essential
* External links to the resource [over 3,000 - under 3,000 - under 1,000
- under 300 - under 100 - under 30]: under 300

Please note that the above details were correct on the day of their publication. To suggest an update, please email the site's editor at tmciolek@ciolek.com